We shout at each other with the precision
of those who know exactly where it hurts.
It’s not anger, it’s protocol:
repeating the trauma until we recognize ourselves.
Every quarrel is a diagnosis,
every silence a relapse.
We search for each other in the symptom,
not in the cure.
You provoke me so you won’t disappear,
I answer so I won’t heal.
We want to hurt each other.
Not out of affection,
but for the pleasure of denying the void.
You say the problem is me.
You repeat it like a mantra.
I know it isn’t true.
But I wonder why you won’t accept my truth,
why you cling to yours
as if it were a religion.
You crush me.
And I stay.
It isn’t even affection anymore.
It’s just that pain
is more familiar than the end.
We don’t end.
Not out of affection.
But because the end
would require a gesture
that neither of us
has the courage to make.
Francesco Boschi
TP – Step 6 – La Verità Che Non Esiste
Ci urliamo addosso con la precisione
di chi conosce il punto esatto dove fa male.
Non è rabbia, è protocollo:
ripetere il trauma finché non ci riconosciamo.
Ogni litigio è una diagnosi,
ogni silenzio una ricaduta.
Ci cerchiamo nel sintomo,
non nella cura.
Mi provochi per non sparire,
ti rispondo per non guarire.
Vogliamo farci del male.
Non per affetto,
ma per il piacere di negare il vuoto.
Tu dici che il problema sono io.
Lo ripeti come un mantra.
Io so che non è vero.
Ma mi chiedo perché non accetti la mia verità,
perché ti ostini nella tua
come fosse una religione.
Mi schiacci.
E io rimango.
Non è più nemmeno affetto.
È solo che il dolore
è più familiare della fine.
Non chiudiamo.
Non per affetto.
Ma perché la fine
richiederebbe un gesto
che nessuno di noi
ha il coraggio di compiere.
Francesco Boschi
