There once was a place. Not perfect, but alive. Procedures were approximate, answers vague, workflows uncertain. Then he arrived. Not to command, but to understand. Not to simplify, but to clarify.
He asked for confirmations. Suggested revisions. Mapped out paths. And in doing so, disturbed the quiet.
He was there among them, seeking clarity where habit ruled. Offering structure where intuition sufficed. Requesting confirmations where silence was preferred.
Then he left. And everything bloomed.
Procedures aligned. Workflows became flawless. The approximate became impeccable. Those who struggled to understand now teach.
And so it was understood. That he was the origin of all evil. The disturbance. The friction. The voice out of sync. Too rigid. Too demanding.
A pity, really — He had been the only one to recognize their value. To give them depth. To frame them.
But if he were truly wise, he would have known. When the new masters kept saying: “No one in this city knew English like they did.” What luck he had, to witness such wisdom and culture. A small man. Mocked and humiliated — though never in his presence, of course.
What can one say. Good thing he’s gone. Had he left earlier, everything would’ve been better. And who knows — Had he never come, it would’ve been a land of toys.
Disappointment runs fast along the tracks of time — and to think, I once believed the conductor was a friend.
Just to say. CJJ
P4Y – Step 37 – L’origine di tutti i mali
Un tempo c’era un posto. Non perfetto, ma vivo. Le procedure erano approssimative, le risposte vaghe, i flussi incerti. Poi arrivò lui. Non per comandare, ma per capire. Non per semplificare, ma per chiarire.
Chiese conferme. Propose revisioni. Tracciò percorsi. E nel farlo, disturbò la quiete.
Era lì, tra loro, a cercare chiarezza dove regnava l’abitudine. A proporre struttura dove bastava l’intuito. A chiedere conferme dove si preferiva il silenzio.
Poi se ne andò. E tutto fiorì.
Le procedure si allinearono. I flussi si perfezionarono. Gli approssimativi divennero impeccabili. Coloro che faticavano a comprendere ora insegnano.
E così si capì. Che era lui, l’origine del male. Il disturbo. La frizione. La voce fuori tempo. Troppo rigido. Troppo esigente.
Peccato fosse stato anche l’unico a riconoscerne il valore. A darne uno spessore. A inquadrarli.
Ma se fosse stato davvero saggio, avrebbe capito. Quando loro, i nuovi maestri, continuavano a dire: “Nessuno, in questa città, conosceva l’inglese come loro.” Che fortuna ebbe lui, a poter conoscere così tanta saggezza e cultura. Piccolo uomo. Deriso e umiliato — ma mai in sua presenza, ovviamente.
Che dire. Meno male non c’è più. Fosse andato via prima, tutto sarebbe stato meglio. E chissà… Non fosse mai venuto, sarebbe stato il paese dei balocchi.
La delusione corre veloce sui binari del tempo e pensare che il macchinista, una volta, lo pensavo amico
Cosi. Per dire. CJJ
